Investigación sobre el impacto cultural de los duendes

Elfenkonig Duende GermanoDuendes Germanos 2

Escrito por Pilar Guiroy

La naturaleza de Erlkönig ha sido un tema de debate. El nombre se traduce literalmente del alemán como “Rey Alder” en lugar de su típica traducción inglesa, Rey de los duendes (que sería entendida como Elfenkönig en alemán). Con frecuencia se ha sugerido que Erlkönig es una traducción errónea del original danés elverkonge, que significa rey duende”.

De acuerdo al folklore alemán y danés, el Erlkönig aparece como un presagio de muerte, semejante a los bashee de la mitología irlandesa. Sin embargo, a diferencia de estos últimos, el Erlkönig sólo se aparece a una persona agonizante. Su forma y expresión también le dicen a la persona qué clase de muerte tendrá: una expresión dolorosa significa una muerte con sufrimiento, y una expresión pacífica simboliza una muerte tranquila.

En la primera versión de los hermanos Grimm del cuento de hadas Die Wichtelmänner, los protagonistas son dos maniquíes desnudos, que ayudan a un zapatero en su trabajo. Cuando este recompensa su trabajo con algunas vestimentas, ellos están tan felices que huyen y nunca más vuelven a aparecer. Aunque este cuento se refiere a seres como kobolds, enanos y brownies, la narración ha sido traducida al inglés como The Elves and the shoemaker (Los duendes y el zapatero), y es repetida en las series de Harry Potter de J. K. Rowling.

Variaciones de los duendes alemanes en el folklore incluyen a las criaturas de musgo y los weisse frauen (“mujeres blancas”). Por otro lado, Jacob Grimm no llega a una asociación directa con los duendes, pero otros investigadores ven una posible conexión con los brillantes duendes de la antigüedad nórdica

Siguiente tema: Duendes ingleses